The Holy Sutra Of The Heart Of Perfection Of Wisdom
(Arya-Bhagavati-Prajnaparamita-Hridaya-Sutra)
(Homage to the Holy Perfection of Wisdom)
Thus I have heard at one time.
The Lord was staying at Rajagriha on Vulture-peak Montain
together with a great host of monks and a
great host of Bodhisattvas.
At that time the Lord was composed in the concentration
on the course of dharmas called "Profound Illumination".
At that time also the noble Lord Avalokita, the
Boddhisattva and Mahasattva,
in the practice of the Profound Perfection of
Wisdom, looked down, he beheld but five skandhas
and that in their own-being they were empty.
Then through the inspiration of the Buddha,
the Elder Shariputra
said to the noble Lord Avalokita,
the Bodhisattva and Mahasattva:
How should any son of good family train, who
wishes to engage in the practice of the
profound Perfection of Wisdom?
And the noble Lord Avalokita,
the Bodhisattva and Mahasattva,
spoke to the Elder Shariputra as follows.
Shariputra, any son or daughter of good family
who wishes to engage in the practice of the
profound Perfection of Wisdom
should look upon thus:
he beholds but five skandhas and
that in their own-being they are empty.
Form is emptiness and emptiness is form.
Emptiness does not differ from form,
and form does not differ from emptiness.
Likewise feelings, recognitions, volitions
and consciousness are empty.
So Shariputra, all dharmas are emptiness,
lacking differentiating marks; they are not produced or stopped,
not defiled and not immaculate,
not deficient and not complete.
Therefore, Shariputra, im emptiness there is no form,
no feeling, no recognition, no volition, no consciousness,
no eye, no ear, no nose, no tongue, no body, no mind;
no visible form, no sound, no smell, no taste,
no tangible, no mental objects
no eye-element and so on, up to no mind element,
and no mental consciousness element
no ignorance and no extinction of ignorance and so on
up to no aging & death and no extinction of aging & death;
likewise there is no suffering, origin,
cessation or path, no wisdom-knowledge,
no attainment and no non-attainment.
Therefore, Shariputra,
because there is no attainment, Boddhisattvas
abide relying on the Perfection of Wisdom,
without obscurations of thought, and so are unafraid
Transcending perverted views,
the attain the end, Nirvana.
All Buddhas existing in the three times,
relying on the Perfection of Wisdom,
fully awaken to the highest, perfect
Enlightment.
Therefore one should know that the mantra of the Prajna-Paramita
is the mantra of great knowledge, the highest mantra,
the unequalled mantra,
the mantra which allays all suffering,
the Truth, since it has nothing wrong.
The mantra of the Prajna-paramita is proclaimed.
TAD YATHA: GATE GATE PARAGATE PARASAMGATE BODHI SVAHA
In this way, Shariputra, should a Bodhisatva and
Mahasattva train in the profound Perfection
of Wisdom.
Then the Lord rose from that concentration
and commended the noble Lord Avalokita
the Bodhisattva and Mahasattva, saying:
Well done, well done, O son of good family
so it is, o son of good family, so it is.
Just as you have taught
should the profound Perfection of Wisdom be practised,
and all Tathagatas will rejoice."
When the Lord had uttered this,
the Elder Shariputra,
the noble Lord Avalikita, the Bodhisattva
and Mahasattva,
and all the people present,
including the devas, human beings, asuras and gandharvas, were delighted
and applauded the Lord's speech.
(This completes the Arya-Bhagavati-Prajnaparamita Hrdaya.)
THE HOLY SUTRA OF THE HEART OF THE PERFECTION OF WISDOM
(Arya-Bhagavati-Prajnaparamita-Hridaya-Sutra)
(CHOM DÄN DÄ MA SHE RAP KYI PA RÖL TU CHIN MA LA CHAK TSÄL LO)
DI KÄ DAK GI TÖ PA DÜ CHAK NA
CHOM DÄN DÄ GYÄL PÖ KAP (NA) JA GÖ PUNG PÖ RI LA
GE LONG GI GE DÜN CHEN PO DANG/ KANG CHUP
SEM PÄ GE DÜN CHEN PO DANG TAP CHIK TU CHUK TE
DEI TSE CHOM DÄN DÄ ZAP MO NANG WA ZHE JA WÄ
CHÖ KYI NAM DRANG KYI TING NGE DZIN LA NYOM PAR ZHUK SO
YANG DIE TSE JANG CHUP SEM PA CHEN PO
PAK PA CHEN RÄ ZIK WANG CHUK
SHE RAP KYI PA RÖL TU CHIN PA ZAP MO CHÖ PA
NYI LA NAM PAR TA ZHING; PUNG PO NGA PO DE DAK LA YANG
RANG ZHIN GYI TONG PAR NAM PAR TAO
DE NÄ SANG GYÄ KYI TÜ
TSE DANG DÄN PA SHA RI BU
JANG CHUB SEM PA SEM PA CHEN PO PAK PA
CHÄN RÄ ZIK WANG CHUK LA DI KÄ CHE MÄ SO
RIK KYI BU GANG LA LA SHE RAP KYI PA RÖL TU
CHIN PA ZAP MÖ CHÄ PA CHÖ PAR DÖ PAR DE
JI TAR LAP PAR JA / DE KÄ CHE MÄ PAR DANG
JANG CHUP SEM PA SEM PA CHEN PO PAK PA
CHÄN RÄ ZIK WANG CHUK GI
TSE DANG DÄN PA SHA RA DA TI BU LA; DI KÄ CHE MÄ SO
SHA RI BU RIK KYI BU AM RI KYI BU MO
GANG LA LA SHE RAP KYI PA RÖL TU CHIN PA
ZAP MÖ CHÄ PA CHÖ PAR DÖ PA DE
DI TAR NAM PAR TA WAR JA TE
PUNG PO NGA PO DE DAK KYANG; RANG ZHIN GYI
TONG PAR NAM PAR YANG DAK PAR JE SU TAO
ZUK TONG PAO/ TONG PA NYI ZUK SO
ZUK LÄ TONG PA NYI ZHÄN MA YIN
TONG PA NYI LÄ KYANG SUK ZHÄN MA YIN NO
DE ZHIN DU TSOR WA DANG/ DU SHE DANG/ DU JE
DANG/ NAM PAR SHE PA NAM TONG PAO
SHA RI BU DE TAR CHE TAM CHE TONG PA NYI DE
TSÄN NYI ME PA; MA KYE PA/ MA GAK PA
DRI MA ME PA/ DRIMA DANG DRÄL WA (ME PA)
DRI MA ME PA/ GANG WA ME PAO
SHA RI BU DE TA WÄ NA TONG PA NYI LA ZUK ME
TSOR WA ME/ DU SHE ME/ DU JE ME/ NAM PAR SHE PA ME
MIK ME/ NA WA ME/ NA ME / CHE ME/ LÜ ME YIME
ZUK ME/ DRA ME/ DRI ME/ RO ME/
REK JA ME/ CHÖ ME DO
MIK GI KAM ME PA NÄ/ YI KYI KAM ME
YI KYI NAM PAR SHE PÄ KAM KYI BAR DU YANG ME DO
MA RIK PA ME/ MA RIK PA ZÄ PA ME PA NÄ
GA SHI ME/ GA SHI ZÄ PÄ BAR DU YANG ME DO
DE ZHIN DU DUK NGÄL WA DANG/ KÜN JUNG WA DANG
GOK PA DANG/ LAM ME/YE SHE ME
TOP PA ME/ MA TOP PA YANG ME DO
SHA RI BU DE TA WÄ NA
JANG CHUP SEM PA NAM TOP PA ME PÄ CHIR
SHE RAP KYI PA RÖL TU CHIN PA LA TEN CHING NÄ TE
SEM LA DRIP PA ME PÄ TRAK PA ME DE
CHIN CHI LOK LÄ SHIN TU DÄ NÄ
NYA NGÄN LÄ DÄ PÄ TAR CHIN TO
DÜ SUM DU NAM PAR ZHUK PÄ SANG GYÄ TAM CHÄ KYANG
SHE RAP KYI PA RÖL TU CHIN PA LA TEN NÄ
LA NA ME PA YANG DAK PAR DZOK PÄ JANG CHUP TU
NGÖN PAR DZOK PAR SANG GYÄ SO
DE TA WÄ NA SHE RAP KYI PA RÖL TU CHIN PÄ NGAK
RIK PA CHEN PÖ NGAK, LA NA ME PÄ NGAK
MI NYAM PA DANG NYAM PÄ NGAK
DUK NGÄL TAM CHÄ RAP TU ZHI WAR JE PÄ NGAK
MI DZÜN PÄ NA DEN PAR SHE PAR JA TE
SHE RAP KYI PA RÖL TU CHIN PÄ NGAK MÄ PA
TAD YATHA: GATE GATE PARAGATE PARASAMGATE BODHI SVAHA
SHA RI BU/ JANG CHUB SEM PA SEM PA CHEN PÖ
DE TAR SHE RAP KYI PA RÖL TU CHIN PA
ZAP MO LA LAP PAR JAO
DE NÄ CHOM DÄN DÄ TING NGE DZIN DE LÄ ZHENG TE
JANG CHUP SEM PA SEM PA CHEN PO PAK PA
CHÄN RÄ ZIK WANG CHUK LA LEK SO ZHE JA WA JIN NÄ
LEK SO LEK SO RIK KYI BU
DE DE ZHIN NO/ (RIK KYI BU) DE DE ZHIN TE
JI TAR KYÖ KYI TÄN PA (DE ZHIN DU)
SHE RAP KYI PA RÖL TU CHIN PA AP MO LA, CHÄ PAR JA TE
DE ZHIN SHEK PA NAM KYANG JE SU YI RANG GO
CHOM DÄN DE KYI DI KÄ CHE KA TSÄL NÄ
TSE DANG DÄN PA PA SHA RA DA TI BU DANG
JANG CHUB SEM PA SEM PA CHEN PO PAK PA
CHÄN RÄ ZIK WANG CHUK DANG
TAM CHÄ DANG DÄN PÄ KOR DE DAK DANG
LHA DANG/ MI DANG/ LHA MA YIN DANG
DRI ZAR CHÄ PÄ JIK TEN YI RANG TE
CHOM DÄN DÄ KYI SUNG PA LA NGÖN PAR TÖ DO
(PHAK PA CHOM DÄN DÄ MA SHE RAP KYI PA RÖL TU CHIN PÄ NYING PO DZOK SO)
PRAISE
KHA LA CHOE PÄ NE CHOK DAM PA NA
NYÖN SHE ZU TRUL NYA WÄ THU TOP CHEN
DRU PA PO LA MA YI BHU ZHIN ZHIK
NE SUM KHA DRÖ TSOK LA CHAK TSÄL LO
AKA SAMA RAJA SHA TA RA SA MA RA YA PEH …
(recite 7 or more times)
TA YA THA GATE GATE PARAGATE PARASAMGATE BODHI SVAHA
PHAK PA KÜN CHOK SUM GYI KA DEN PAI TOP KYI CHIR
(3 x clapping)
DOK PAR GYUR CHIK ME PAR GYUR CHIK ZHI WAR GYUR CHIK
DRA GE MI THUN PA CHOK RIG NYEN PA THAM CHE SHEN TING KURUYE SVAHA
GERIK TONG TRAK GYE CHU ZHI WA DANG
MI THÜN NÖ PAI KEN DANG DRÄL WA DANG
THUN PA DRUB ZHING PUN SUM TSOK GYUR WÄ
TA SHI DHE KYANG DHENG DIR DE LEK SHOK